Traditional recipe from Brittany with a preparation made with buckwheat flour.
Here is only the preparation for the batter, click her to see the entire main course : 
https://jardinbreton.wordpress.com/2013/01/13/le-kig-ha-farz/

Le kig ha farz est un plat breton, à base de légumes et viande de pot au feu, accompagné d’une préparation à base de farine de sarrasin. (voir le plat entier  en cliquant sur le lien cité un peu plus haut.)
Voici la recette du farz, appelé en breton « farz gwinizh du », ce qui signifie pâte de blé noir. Le sarrasin est parfois appelé « blé noir ».

Ingrédients :
1 sac en toile de lin ou de coton et 1 lien.        1 linen or cotton bag
500g de sarrasin                                          500g of buckwheat flour
50g de beurre fondu                                       50g of melted butter
20 cl de crème.                                               20 cl of cream
2 oeufs                                                            2 eggs
1/2 verre de lait (facultatif)                                   1/2 glass of milk
sel, eau .                                                             salt and water
Préparer la pâte en mélangeant tous les ingrédients, ajouter de l’eau, attention à ce que la pâte reste épaisse. La plupart des recettes sont peu précises sur la quantité d’eau à ajouter…J’ai mis un peu plus d’1/2 litre et je pense que c’est un peu trop.

Mix all the ingredients and add water, not too much, the batter must not be too watery. On the photo it’s too watery

P1090330

Ma grand mère disait qu’elle doit former un ruban sur la cuillère en bois, là elle est un peu trop liquide.

P1090339

Mouiller le sac, le mettre dans un bol et l’ouvrir en roulant les bords, y verser la pâte à la louche. Le bol aide à tenir le sac, on peut ainsi se débrouiller seule.

Moisten the bag, put it in a bowl so you can manage alone, pour the batter in it.
P1090340

Fermer le sac en faisant bien coller la toile à la pâte. Par contre nouer le lien plus haut ( au moins 2cm au dessus du niveau de la pâte) car la pâte en cuisant va gonfler. En cours de cuisson, j’ai dû ressortir le haut du sac, nouer un lien plus haut et enlever le premier, ça faisait longtemps que je n’en avait pas fait, j’avais un peu oublié…

Close the bag not too tight like on the photo, you must remember to let the batter puff out, at least, 2 cm higher than the level of the batter .
P1090341

Plonger le sac dans l’eau bouillante et faire cuire 2h.
A la fin de la cuisson, sortir le sac sur une planche, le laisser un peu refroidir, couper le lien et rouler le sac à la main ( attention, c’est chaud, se protéger avec un torchon).
Le far sortira du sac petit à petit comme de la semoule de couscous… enfin, en principe, si on n’a pas mis trop d’eau.
Si on a mis trop d’eau , mettre la bouillie (!) dans un saladier, attendre qu’il y ait un peu d’évaporation et égrener à l’aide d’une fourchette, si ce n’est pas possible, le laisser refroidir, couper des tranches et les passer à la poêle.Cette préparation peut servir d’accompagnement à toutes sortes de plat.
Elle se congèle très bien et se réchauffe au micro-onde ou à la poêle avec un peu de beurre.

Cook in boiling water for 2 h.
At the end, cut the string, roll the bag, the pastry will go out like couscous semolina, except if your batter was too watery.
In this case, put the mixture in a bowl, wait a bit, let evaporate a bit, and with a fork, try to transform the mixture so it’s like couscous semolina. If it’s not possible, let the mixture cool down, cut the pastry in slices, and fry them with butter. Good  with a lot of preparations.
You can freeze it : put it in a microwave or fry it with butter.

P1090342

La cuisson est si longue, que j’en prépare beaucoup et je congèle le reste.

The coking is so long, I prepare a lot and put the rest in the freezer.

Publicités